
“明月出海,天涯共赏”、“但愿人长久,千里共明月”……古今交融,中秋咏怀,学子们在浪漫的诗情中传承文化、颂扬时代。他们或低吟浅唱,或慷慨高歌,用诗歌架起古今的桥梁,用声音传递情感的波澜,让传统文化在新的时代焕发出璀璨的光芒。
“The bright moon rises from the sea, and we admire it from afar,” “May we live long and share the beauty of the moon across a thousand miles”… Ancient and modern, Mid-Autumn reflections intermingled as students carried forward culture and praised the present era through the romantic sentiments of poetry. Whether softly chanting or passionately singing, they built a bridge between the past and present with poetry, conveying waves of emotion through their voices, allowing traditional culture to shine brightly in this new era.

原创诗歌饱含真挚情感,中英双语演绎展现文化碰撞的魅力;表演慷慨激昂,朗诵声情并茂,为现场观众呈现了一场独特的视听盛宴。同学们以饱满的热情、精湛的演技,将每一个动作、每一句台词都赋予了情感的张力,将现场气氛推向了高潮。
Original poems, filled with sincere emotions, were performed in both Chinese and English, showcasing the charm of cultural fusion. The performances were passionate, with expressive recitations that brought a unique audiovisual feast to the audience. The students’ enthusiasm and superb acting gave emotional depth to every gesture and line, bringing the atmosphere to a climax.

Admiring the Mid-Autumn moon and sharing national affection, the students deeply experienced the profound heritage of traditional culture through the strong sense of ritual surrounding the festival. With youthful voices and youthful presence, they composed a poem destined for faraway places. As the sound of poetry gradually faded, this beautiful memory, like the bright moonlight, continued to shine in everyone’s hearts.

月圆中秋,情满协和。合肥市包河区协和双语学校借此佳节,向所有同学和家长致以最诚挚的祝福:愿你们中秋喜乐,阖家安康!
The full moon of Mid-Autumn, and deep affection at school. On this festive occasion, SUIS-HF extends its sincerest wishes to all students and parents: May your Mid-Autumn be joyful, and may your families be safe and well!

