晓月庐州前年韵,妙笔生花看协和。

Once the moon of Luzhou was so charming, now let’s enjoy the wonderful moments of SUIS Hefei Campus.

为了弘扬中华传统文化教育,合肥市包河区协和双语学校开展中秋节传统文化教育系列活动,全体师生积极参与。整个协和校园都浸润在中秋浓烈的文化氛围中,让我们一起感受协和中秋的魅力。

In order to promote Chinese traditional culture education, SUIS Hefei Campus carried out a series of traditional cultural education activities for the Mid-Autumn Festival, and all the teachers and students of the school actively participated. The whole campus was immersed in the strong cultural atmosphere of the Mid-Autumn Festival, let us feel the charm of the Mid-Autumn Festival in SUIS Hefei together.
越罗衫袂迎秋风 玉刻麒麟腰带红。

The shirt welcomes the autumn wind, and the belt of a Qilin is carved in red

 

汉服,是汉民族传统服饰的统称,又称汉衣冠、汉装、华服等。年轻人开始关注和选择中国传统服饰,并以之为美和新潮。这不仅源于汉服本身的古风古韵,背后更多的是国人文化自信的回归,是年轻人对中华优秀传统文化的热爱。协和的少年们,在今天如此美丽如此自信。

Hanfu, a collective name for the traditional dress of the Han people, is also known as Han clothes, Han costumes, Chinese clothes and so on. Contemporary young people are beginning to pay attention to and choose Chinese traditional dress, and take it as beauty and new trend. This is not only due to the ancient style and charm of Hanfu itself, but also represents the return of Chinese people’s cultural self-confidence and young people’s love for Chinese excellent traditional culture. The teenagers of SUIS look so glamorous and confident today.
小饼如嚼月 中有酥与饴

Savouring mooncakes is like tasting the moon, with its crispy and syrupy flavours

 

 

我在等

等风起 等花落

等黄昏 等朝霞…

我还在等 等故人归…

中秋赏月是中国人的传统习俗,预示着团圆。做月饼,吃月饼也许是想取下九天之上的月亮,思念远方的亲人。“嚼月”是属于中国人的浪漫。

I’m waiting

I’m waiting for the wind to blow and the flowers to fall

I’m waiting for dusk and sunset.

I’m still waiting for an old friend to return…

Enjoying the moon during the Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese custom, heralding reunion. Making and eating mooncakes may be a way to take down the moon in the sky and think of loved ones far away. “Tasting the moon” is a Chinese romance.

 

紫艳红苞价不同 匝街罗列起香风

Blooming flowers and buds are priced differently and line the streets with fragrance.

街坊市井,悠悠小巷,青砖黛瓦间,举杯酣歌。每逢中秋,皓月当空,所谓月明星稀,我们原本在遗憾只得明月,幸好,协和高中部正在进行义卖活动,满目琳琅,不正是繁星在身边吗?

In the neighborhoods, in the alleys, among the green bricks and tiles, we raise our cups and sing songs.Every Mid-Autumn Festival, we can see a bright moon hanging in the sky. As the saying goes, when the moon is bright, the stars are sparse. We were still regretting that we only had a bright moon, but fortunately, SUIS Hefei Campus was having a charity sale, so the “stars” were all around us!
本次协和高中部中秋汉服节在琳琅中落幕,随着青衫远去,我们不禁期待下一季的中国传统文化教育活动。

The Mid-Autumn Festival and the Hanfu Festival in the middle of the High School came to an end and we can’t help but looking forward to the next Chinese traditional culture education activities.